French assignment
You know that your mastery of a foreign language is finally ‘getting there’ when you can play a practical joke on a colleague and it goes totally over their head. As in-
Madame,
Il a été constaté lors de notre inspection des sanitaires du magasin que vous pourriez rencontrer certaine difficultés suite à votre récente greffe de main dans le cadre de l’utilisation de la brosse à merde. Les analyses ADN nous ont permis d’identifier le coupable.
Nous vous invitons à vous rapprocher dans les meilleurs délais de votre service technique afin de procéder à quelques réglages. Nous restons disponibles pour tout complément d’information.
Veuillez agréer, Madame, nos sincères salutations.
Madame PIPI
Bilan de l’accident : 2 blessés légers, plusieurs intoxiqués, pas de mort. Photo prise le 07/02/08.




Madam,
It was found during our health inspection of the store that you could
encounter some difficulties due to your recent hand transplant
In the context of the shit on your brush. The DNA analysis has enabled us to
identify the culprit. We invite you to bring as soon as possible, your technical department
in order to make some adjustments. We remain available for additional
information.
Please accept, Madame, our sincere greetings.
Je suis un grand tricheur.
PS. Je serais heureux de prendre votre photo en face de l’enseigne “Sassy.”
Not bad lady, not bad, for someone uning Babelfish. (: It is a little ‘off’ in some places, I must say. You have, however, captured the general gist.
And I’ll take you up on the second one next time I’m in Vegas. We’re contemplating going this summer, believe it or not. BlogDrinkRoundUp, anyone?
COOL!!!! That would be great. We’re still trying to figure out our trips.
Sadly, my high school French never included the word for “skid mark.”
See? You’re running an EDUCATIONAL blog.
You dislike French spelling? It’s so easy. You just take away a couple letters, and there you go. Example: tbl, bt, ctrl… Start with the vowels and vowel sounds… You’ll like it… For instance, you probably worked a lot on “andouillettes” – and so did I. Why didn’t you just spelled it “dlt”? You could even consider the wet “ll” as vwl snd and then short “andouillettes” to “dt”…
French is easy. I know. It’s my mthr tg…
All this to tell you taht I enjoyed very much the administration letter about “la pelle à merde”. LOL (MDR). (MDR only stands for “Mort De Rire”…)